ResearchTrend.AI
  • Papers
  • Communities
  • Events
  • Blog
  • Pricing
Papers
Communities
Social Events
Terms and Conditions
Pricing
Parameter LabParameter LabTwitterGitHubLinkedInBlueskyYoutube

© 2025 ResearchTrend.AI, All rights reserved.

  1. Home
  2. Papers
  3. 1803.05567
21
604

Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation

15 March 2018
Hany Hassan
Anthony Aue
Chang Chen
Vishal Chowdhary
Jonathan Clark
C. Federmann
Xuedong Huang
Marcin Junczys-Dowmunt
W. Lewis
Mu Li
Shujie Liu
Tie-Yan Liu
Renqian Luo
Arul Menezes
Tao Qin
Frank Seide
Xu Tan
Fei Tian
Lijun Wu
Shuangzhi Wu
Yingce Xia
Dongdong Zhang
Zhirui Zhang
Ming Zhou
ArXivPDFHTML
Abstract

Machine translation has made rapid advances in recent years. Millions of people are using it today in online translation systems and mobile applications in order to communicate across language barriers. The question naturally arises whether such systems can approach or achieve parity with human translations. In this paper, we first address the problem of how to define and accurately measure human parity in translation. We then describe Microsoft's machine translation system and measure the quality of its translations on the widely used WMT 2017 news translation task from Chinese to English. We find that our latest neural machine translation system has reached a new state-of-the-art, and that the translation quality is at human parity when compared to professional human translations. We also find that it significantly exceeds the quality of crowd-sourced non-professional translations.

View on arXiv
Comments on this paper